Tv-Games
Дневник
Введение
  Главная страница
Учебник
Прохождение игры
Дополнительно
Интересные факты
Создатель
Персонажи
  Главные герои
Главные враги
Монстры
Информация
  Список Времён
Список Магазинов
Список Оружия
Список Брони
Список Техник
Список Вещей
Список Сундуков
Нахождение Таблеток
Чары Айлы
Чары Марле и Айлы
Магия врагов
Концовки игры
ЧАВО
Поделки Фэнов
Секреты
Коды Game Genie
Коды Game Shark
Файлы
  Карты мира
Изображения
Официальные рисунки
Фоновые рисунки
Музыка
Скины, карты
Сэйвы
Игры (РОМы)
Эмулятор
 

leon1s.narod.ru


ver 1.0.0.
Leonis © 2002-2003
Журнал перевода игры Chrono Trigger. (АРХИВ)
Просто пару слов :)
02.04.04

Ох, устал я что-то сегодня, перевод продвигается, но я достиг первой стадии деморализованности, вторая будет в 2300 году, а до третьей я помнится вообще не добрался :)

Да, Марле улетела в прошлое, куда незамедлительно отправился Хроно. Странно, что они не встретились, видимо порталы времени работают не так точно как часы, по-идее задержка между прибытиями оказалась в несколько часов, за которые Марле нашли, и какое-то время она прикалывалась в замке сама.

Хроно сразу попал на синих чёртиков, правда это не стало для него большой проблемой. Вообще этот былинный 600 год выполнен очень древним. Я просто окунаюсь в историю. А Хроно пофигу :) Он нагло пробежался по городку, и пошёл в замок. Тут бы ему и не сдобровать, но Королева (Марле) вовремя поставила стражу на место.

В комнате Марле пропала. Просто взяла и растворилась в воздухе, как-будто её и не было никогда. В это время, глубоко в подземельях под Собором Якра, древний зверь с большими амбициями задумал что-то очень плохое (чисто теоретически Лейне бы пришёл каюк). Однако в это самое время Хроно с подоспевшей на помощь Луккой (интересно, склоняется ли это имя) попадают в Собор, и через какое-то время, уже в компании с Фрогом (это имя мне посоветовал оставить АнС) ребята попадают в подземелья.

Что дальше? Разные монстры, скрытые сокровища и много-много интересного. Якра оказался довольно сильным противником, его с большим трудом победили трое наших бесстрашных героя, но он всё-таки пал а Королева Лейна была спасена.

После было тёплое прощание, крепкие рукопожатия и всё такое, ну а дальше я не перевёл. Диалоги жамбона меня просто убивають :)

ОК, итак накатал телегу. всем привет :)

Я её обожаю!!!
19.03.04

Да, несколько месяцев я не брался за перевод, с каждым днём мысли, идеи и воспоминания об игре становились всё менее чёткими и ясными, короче говоря я просто забывал её. Неделю назад я наконец-то разобрался со срочными делами и случайно открыл текст, который задампил ещё в прошлом году. Открыл, попробовал переводить и пошло-поехало!!

Хроно проснулся, пробежался по городу и отправился на Ярмарку, оглядел её всю от начала до самого конца. В итоге я сегодня отправил Марле в прошлое, чему несказанно рад, так как завтра приключения продолжатся! Обожаю я эту игру.

Обидно, что пока я не переведу хотя бы половину, текст вставить в РОМ не представляется возможным, так что бета будет очень не скоро (а проверять перевод в игре одно удовольствие) Придётся какое-то время провести с notepad'om :)

Вот это да!
09.12.03

На днях смотред Дискавери, и была передача про луну и прочие интересные вещи. Но когда я услышал, что 65 миллионов лет назад огромный метеорит врезался в землю, что и послужило причиной гибели динозавров я просто офигел... Так это же про меня... Вернее про Хроно. Эта игра полностью построена на реальных фактах...

От удивления я уронил бутерброд с икрой, чем и воспользовались два голодных кота, патрулирующие у моих ног :)

Часики :)
30.11.03

Стоп!

Прошло более месяца, как я приостановил перевод игры, но обещаю. в скором времени (после нового года), а может быть и раньше перевод будет продолжен, причём скорее всего не продолжен, а остановлен.

Почему? Да потому что я начну его с нуля. Существуют опасения, что я внёс какие-бо баги по незнанию, и перевод с нуля исправит эту проблему, если она есть. А кроме этого шрифты хочется сделать поприличнее, добавить все русские буквы в алфавит,...

Да и техника перевода на порядок выросла:
Теперь я не изменяю текст непосредственно в РОМе, а пишу всё в обычном Ворде, после чего скрипт можно будет вставить обратно в РОМ, а специальная программа пересчитает все пойнтеры :)

Почему в Ворде? Некоторые считают, что для исправления ошибок :) Пусть будет так, но первое и последнее предложение в слове, и это как минимум игнорируется проверкой :) Ворд - потому что в нём можно рядом положить английский и русский перевод для дальнейшего сопоставления и синхронного перевода :)

Пожелайте мне удачи :)

Рекламная пауза.
27.10.03

Ненадолго я прервал работу с переводом, делаю сейчас одну прогу, но это к Хроно не относится.

На выходные наконец-то взялся за игру, толково перевёл почти все названия мест, оказывается, что максимальная длина названия места не должна превышать 14 символов. Обидно, ведь фраза Truce Inn переводится как Гостиница Труса, а это 15 символов! А вставить вместо гостиницы отель или обрезать название деревни это уже искажение смысла. Короче надо подумать.

Глубокие исследования.
20.10.03

Десять дней я не писал, но это не значит, что я ничем не занимался.

Последние несколько дней я проводил глубокие исследования РОМа и выяснил точные адреса всех блоков текста, поинтеров и графики (незапакованной). Теперь многое стало на свои места. Однако есть ещё и огромные пробелы, самый большой из которых это скорее всего музыка, это просто определить, потому что 500 Кб данных точно музыка, а об остальном я могу только догадываться.

Тут же я грубо подсчитал настоящий объём текста, и он составляет менее 193940 байт, меньше байт на 200 но это не принципиально. Это значит, что перевод текста у меня завершен на 25%!!!!

Кстати о переводе. Теперь я буду переводить текст культурно, в Ворде, после чего буду вставлять его в РОМ. А специальная программа сама будет считать пойнтеры. (Если нет, то мне придётся их все пересчитывать вручную) :)

На сегодня всё. конкуренты, трепещите :)

Перемирие
10.10.03

Перевод игры не продвинулся ни на секунду, зато я вовсю занялся сайтом, особенно Хроно. На tv-games я наконец-то закинул все новые эмуляторы и сделал для них описания, а Хроно...

Я увлёкся им как ребёнок! Столько нового, столько того, куда я ещё не прошёл, столько секретов... Узнал сегодня, что чёрные сундуки ан самом деле не наполненны мистической энергией, а запечатаны ей. В них есть вещи, вобщем почитаете сами.

Сейчас я полных ходом перевожу сайт Хроно на русский, сегодня до обеда я перевёл и подправил странички A-D, только не колите мне этим глаза. Я перевёл только то, куда добрался на данный момент. Остальное читайте в оригинале :)

Глубокий перерыв 2
09.10.03

Ну и дела :)
По этой игре оказывается столько информации, что я её раскидал за неделю, а ведь ещё кому-то переводить всё это надо :)

Итак, первая часть сайта посвящённого игре Хроно Триггер завершена. Море информации, картинок, музыки, как и обещал. С овременем разложу всё по полочкам, отформатирую всё и переведу :)

Да, похоже я не один буду заниматься переводом игры ;)

Глубокий перерыв
01.10.03

Здравствуйте. Я долгое время не писал, просто не было сил.
Сегодня набросаю текст, а завтра подправлю

Итак, на 1 октября текст переведён на 15% и размер патча теперь 49788 байт.

Переведено всё, до 2300 года+ часть 2300 (до гонок).

Я планирую закончить перевод 2300 года и, так как, я практически догоню Dreamsoft с их переводом, то сделаю паузу и займусь сайтом Хроно - материала множество, красивейшие картинки, мидишки, тексты, море информации, сэйвы... Всё это вскоре появится у меня. Следите за обновлениями.

С возвращением!
26.09.03

Всё! Ребята победили Якра, поболтались по дворцу и вернулись в своё время. Конец истории :)

Или ещё нет? Узнаем в следующей серии, а пока качаем ct_2609_c.ips

Подведём итоги:
26.09.03

Перевожу я перевожу, но усталость тоже берёт своё. Поэтому я занялся немножко посторонними вещами:

  • Закачал из интернета побольше информации об этой игре
  • Распечатал всех монстров, вещи, орущие, магию и технику
  • Перевёл десяток монстров, предметов и событий в битве
  • Скоро эта информация будет здесь, а страничка Хроно вырастет раз эдак в десять! :)

По переводу:

  • Текущий размер перевода - 32252 байта
  • Или 9,6%
  • Я перевёл Замок, Собор, полностью, и теперь вернулся с Королевой Лин в Замок!
  • Всё это значит, что я уже обогнал перевод Archerа из 2RTeam
  • Я доперевёл ещё кусок меню, на этот раз почти до конца :)
  • Кроме того - я систематизировал всё, что встречается в игре для более точного перевода
  • Исправил некоторые неприятные мелочи (например если в оружии Меч Бронзы вместо пробела не поставить {FF}, то фраза типа "Нашёл Меч Бронзы" будет выглядеть как "Нашёл Меч"
  • Ещё какие-то неприятности исправил, но уже не помню что :)

И ещё хотелось бы заметить: Процент готовности игры я беру по абсолютному минимуму, то есть по одним данным у меня уже почти 13%, а по другим все 20! :)))

И о переводе: После полного перевода мне придётся начать редактировать игру, потому что после оптимизации появится много места и реплики можно будет перевести более близко к тексту!

Пока у меня оптимизированы такие слоги, как:
": "
", "
"орол"
"Запад"
"Лес".
Остаётся ещё около ста слогов, так что поверьте мне - по крайней мере названия всех мест в игре я переведу дословно!

Этот 600 год...
24.09.03

Ну что сказать? Сегодня я взял на грудь много, даже очень много информации :)))
Были моменты, когда я плевал на всё, и навсегда забросить перевод, а было много радостных минут, игра всё-таки бесподобная :)
С утра кстати я пеерводил часть замка, то, что по невнимательности не сохранил вчера :))) Но это мелочи :)

Качайте ct_2409_delta.ips (30664 байта) 9,1%

Процесс идёт, контора пишет :)
23.09.03

Сегодня я перевожу рамок в 600 году - интересно, но я наивно полагал, что текста там будет поменьше :)))

Самое интересное то, что перевод игры, который сделали до меня совершенно не отражает смысла игры, и я прилагаю все усилия, чтобы сделать его наиболее приближенным по смыслу к английской версии.

В нашей копилке ещё один процент!!! :)

Chrono Trigger 2209_final
22.09.03

Так уж получилось, что переводить сегодня не получилось в том объёме, в котором хотелось, зато я с большей уверенностью могу сказать, что 1000 год переведён на 98%, 600 - до замка, причём я немного продвинулся в меню, названиях магий и предметов (это самая кропотливая работа).

Тут у нас кипит работа :)
19.09.03

Ох, сегодня перевод продвинулся основательно:

  • В шрифтах добавил знак "+". Оказывается без него трудно :)
  • Перевёл ещё часть ранее недоступного меню
  • Перевёл десяток монстров, предметов и событий в битве
  • Доперевёл 1000 год
  • Начал переводить 600 год (перевёл всё до замка)
  • Размер патча вырос до 22098 байт, или 6,5%!!!

Единственные затруднения - это названия мест, кое-что я перевёл, но русские названия просто не влазят в английские! Пойнтеры тоже сильно не помогают.что - будем думать :)

Конец первой фазы
18.09.03

Итак, я отправил Марле и Хроно в прошлое. Всё, что касается 1000 года переведено процентов на 98 из всего, что было доступно. Остальное исправлю, когда они вернутся.

Как долго я ждал этого момента!
А дальше кто знает? Хватит мне сил или нет? Поглядим :)

Ещё один вариант.
15.09.03

Кстати, специально для тех, кто уже записал с моего сайта игру на русском языке я буду выкладывать на сайте другие пачти, они имеют больший размер, но всё равно, это лучше, чем качать ещё три метра оригинальной английской версии :) ct_Dennis_1009.rar

2,5% Много или мало?
11.09.03

Сегодня мне плохо и я подвожу итоги своей работы. Что же я сделал до сих пор?
- Перевёл шрифты на 98% (остальное доработаю, когда дойду до поединков)
- Перевёл текст на 2,5%
- Перевёл графику на 20% (за счёт шрифтов)

Много это или мало? Если учесть, что текст игры занимает почти 400 Кб (где-то 380 если быть точным), а это равно примерно 2,5 нормальным дипломным работам, то темпы перевода можно назвать вполне приличными.
Я надеюсь, что до нового года перевод будет готов.

По игре: я перевёл все диалоги в первой деревне (за исключением билетной кассы и Площади Победы), а мелет языком, скажу я вам паренёк не мало!. Я думал, что ещё вчера перейду во времени, но это событие состоится ещё через неделю!

Вот пожалуй и всё. ах, да, я сделал ещё один глюк, играясь с пойнтерами, но отделался только лёгким испугом, вставил текст заново и менее радикально изменял пойнтеры. Тут оказывается тоже своя техника нужна!

Первый облом
08.09.03

В тот день я торопился и переводил быстро и с вдохновением. Но облом! Когда я дошел до Школы, то оказалось, что Хроно не хочет залазить на второй этаж, а когда я загрузился заново, то он просто завис в одном из углов комнаты. А до этого я перевёл почти все диалоги в деревне, много изменял шрифты, вобщем два дня работы пошли по бороде. Исправлюсь.

Таблица
05.09.03

Как я уже говорил - я втиснул в игру весь русский алфавит (за малым исключением). Но осталось ещё около 140 "символов", каждый из которых заменяет от 2 до 6 букв (и более) Мне надо правильно их подобрать для того, чтобы втиснуть как можно больше информации в отпущенные для меня рамки.

Для этого я написал прогу в Турбо Паскале, которая высчитывает сколько раз повторяются комбинации типа ' а' 'ка' 'ши' 'нн'. Из этого списка я выберу около 50 самых популярных комбинаций (из ~60), после чего попробую вычислить самые популярные комбинации из 3 букв :))) (около 36). Комбинации из 4, 5 и 6 букв придумаю из головы, просчитать их будет чертовски долго. Скорее всего это будут предлоги типа ' на ', ' под ' ' или ', осатльное - кину в резерв, специально для меню, так ещё такой хаос творится.

Вот, уже поспевает список из 2-х букв, сейчас закину его в Эксэль и отсортирую :)))

Вчера вечером я на пальцах вычислил самые популярные комбинации, сейчас сравним-с :)))

Смотрим:
Самые популярные буквы практически совпадают, всё дело в том, что я использовал два разных документа - дома часть диплома моей бывшей девушки, а на работе, здесь, книгу Толкиена Хоббит. Хоббит намного больше и статистика точнее.

По двум буквам скажу только одно - если взять первую тридцатку, то почти все, что я просчитал дома входят в тридцатку на работе.

Насчёт трёх - скажу очень скоро :)

ПС. Сейчас уже 11 число а из всех комбинаций я использую только ", " :)
Но у меня ещё 97,5% перевода - успею :)

Часть первая
04.09.03

Итак, что я сделал:
Я начал с нуля.
Перевёл обе таблицы шрифтов, втиснув туда весь!!! русский алфавит, и правильно выбрав ширину букв. Процесс трудоёмкий, но он того стоит.
Начал перевод игры, готовы все менюшки, доступные к началу игры и начал переводить начало.
Удачи мне :)))

Поехали.
03.09.03

Я внимательно ознакомился с РОМом, поглядел на него как на рисунки, нашел таблицы шрифтов, потом порылся в инете, нарвался на несколько прог специально для Хроно, надыбал много инфы (особенно помогла таблица с уже раскодированными символами, правда английская). Так как автор перевода не утруждал себя изменением ширины букв, то он просто втискивал похожие русские буквы в английские. в результате, даже при загрузке английской таблицы можно было читать текст.

Первой моей идеей было нагло изменить уже готовый перевод, за пару дней я бы дошел до тех 40%, и без проблем пошел бы дальше, но куча глюков в переводе заставили меня сделать его заново.

Начало...
01.09.03

Значит, закачал я на свой сайт игру Хроно Триггер, а к ней надо описания и картинки, вот и начал я в неё играть. Влюбился сразу и по уши.
Однако перевод игры был закончен только на 40%, со шрифтами была лажа, да и с переводом (особенно грамматическими ошибками) было не всё гладко. Самое обидное, что были неправильно переведены пароли и не хватало многих русских букв. Я решил, что мне по силам всё исправить.

Готовые варианты:
  01.10 (49788 байт)
25.09 (32252 байт)
24.09 (30664 байт)
23.09 (25353 байт)
19.09 (22098 байт)
18.09 (19468 байт)
17.09 (16662 байт)
Патч рус. в англ.
15.09 (11340 байт)

Патч на рус.версию
10.09 (9878 байт)
09.09 (8147 байт)
08.09 (4560 байт)
2 таблицы шрифтов
1 таблица шрифтов

ПЕРВАЯ >>>
Рейтинги

   
Hosted by uCoz